Tacitus: Annales – Buch 2,72 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Annales, Liber secundus (2) Buch 2
Tum ad uxorem versus per memoriam sui, per communis liberos oravit exueret ferociam, saevienti fortunae summitteret animum, neu regressa in urbem aemulatione potentiae validiores inritaret. Dann bat er zur Frau hingewandt bei seinem Andenken, und bei den gemeinsamen Kindern, dass sie die Wut ablege, sie möge sich dem wütenden Schicksal unterwerfen, und sie möge nicht nach ihrer Rückkehr in die Stadt durch Wetteifern um die Macht mächtigere Leute reizen.
Haec palam et alia secreto per quae ostendisse credebatur metum ex Tiberio. Dies sagte er offenkundig und anderes geheim, wodurch er, so glaubt man, seine Angst vor Tiberius zeigte.
Neque multo post extinguitur, ingenti luctu provinciae et circumiacentium populorum. Und nicht viel später starb er unter riesiger Trauer der Provinz und der im Umkreis lebenden Völker.
Indoluere exterae nationes regesque: Tanta illi comitas in socios, mansuetudo in hostis; Visuque et auditu iuxta venerabilis, cum magnitudinem et gravitatem summae fortunae retineret, invidiam et adrogantiam eflugerat.
Eingereicht von Susanne P.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.