Phaedrus: Fabulae – 4,08 (Serpens ad Fabrum Ferrarium) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Serpens ad Fabrum Ferrarium – Liber quartus (4) Die Schlange und die Feile – Buch 4
Mordaciorem qui improbo dente adpetit,
hoc argumento se describi sentiat.
Wer mit gehässigem Zahne einen andern angreift, der noch bedeutend schmähsüchtiger ist als er, der fühlt, dass dieses nur für ihn geschrieben ist.
In officinam fabri venit vipera. Es kam einst in die Werkstatt eines Schmieds die Schlange.
Haec, cum temptaret si qua res esset cibi,
limam momordit. Illa contra contumax:
„Quid me,“ inquit, „stulta, dente captas laedere,
omne adsuevi ferrum quae conrodere?“
Da sie versuchte, ob zum Speisen etwas wäre, biss sie auf eine Feile. Diese sagte sträubend: „Was trachtest du mit deinem Zahn mich zu verletzen, die ich doch alles Eisen zu zerstäuben pflege?“
Eingereicht von Marcus M.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.