Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Asinus Inridens Aprum – Liber primus (1) | Der Esel verspottet den Eber – Buch 1 |
Plerumque stulti, risum dum captant levem, gravi destringunt alios contumelia, et sibi nocivum concitant periculum. |
Indem die Toren ein albernes Gelächter erregen wollen, bringen sie oft anderen schwere Schande und rufen große Gefahr für sich selbst hervor. |
Asellus apro cum fuisset obvius, ‚Salve‘ inquit ‚frater‘. Ille indignans repudiat officium, et quaerit cur sic mentiri velit. |
Als ein Esel einem Eber begegnete, sagte er zu ihm: „Sei gegrüßt, Bruder!“ Jener weist empört den Gruß zurück und fragt, wozu die Lüge diene. |
Asinus demisso pene ‚Similem si negas tibi me esse, certe simile est hoc rostro tuo‘. |
Da streckte der Esel sein Glied vor und sagte: „Wenn du behauptest, mir nicht ähnlich zu sein, so ist das hier sicher deinem Rüssel ähnlich.“ |
Aper, cum vellet facere generosum impetum, repressit iram et ‚Facilis vindicta est mihi: sed inquinari nolo ignavo sanguine‘. |
Obschon der Eber als edles Tier auf den Esel losgehen wollte, beherrschte er seinen Zorn und sagte: „Ich könnte mich leicht rächen, aber ich will mich nicht mit unedlem Blut beschmutzen.“ |