Phaedrus: Fabulae – 1,06 (Ranae ad Solem) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Ranae ad Solem – Liber primus (1) Die Frösche an die Sonne – Buch 1
Vicini furis celebres vidit nuptias
Aesopus, et continuo narrare incipit:
Uxorem quondam Sol cum vellet ducere,
clamorem ranae sustulere ad sidera.
Aesop sah die feierliche Hochzeit des diebischen Nachbarn, und sofort begann er zu erzählen: Als Sol einst eine Frau heiraten wollte, trugen die Frösche ein Geschrei zu den Sternen.
Convicio permotus quaerit Iuppiter
causam querellae. Quaedam tum stagni incola
‚Nunc‘ inquit ‚omnes unus exurit lacus,
cogitque miseras arida sede emori.
Durch das Geschrei (Gequake) beunruhigt, suchte Juppiter nach dem Grund der Beschwerde. Da sagte ein gewisser Bewohner des Teiches:“ Nun trocknete einer alle Teiche aus, die trockene Heimat zwingt, dass wir Elende sterben.
Quidnam futurum est si crearit liberos?‘ Was denn ist die Zukunft, wenn sie Kinder zeugt?“

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.