Cicero: In Verrem 2.4 – Kapitel 2 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Magnum videor dicere: Attendite etiam quem ad modum dicam. Ich scheine Kühnes (Großes) zu sagen: Gebt auch Acht, wie ich es sage.
Non enim verbi neque criminis augendi causa complector omnia: cum dico nihil istum eius modi rerum in tota provincia reliquisse, Latine me scitote, non accusatorie loqui. Denn nicht um große Worte zu machen und nicht um das Vergehen aufzubauschen, stelle ich alles ohne Ausnahme dar: Wenn ich sage, dass der da in der ganzen Provinz keinen derartigen Kunstgegenstand zurückgelassen hat, dann wisst, dass ich offen heraus rede, dass ich nicht nach Advokatenart spreche.
Etiam planius: Nihil in aedibus cuiusquam, ne in hospitis quidem, nihil in locis communibus, ne in fanis quidem, nihil apud Siculum, nihil apud civem Romanum, denique nihil istum, quod ad oculos animumque acciderit, neque privati neque publici neque profani neque sacri tota in Sicilia reliquisse. Auch deutlicher: Wisst, dass dieser nichts im Hause von irgendeinem, nicht einmal im Hause eines Gastfreundes, nichts an öffentlichen Plätzen, nicht einmal im Tempel, nichts bei einem Siculer, nichts bei einem römischen Bürger, dass dieser schließlich nichts, was ihm vor Augen oder in den Sinn kam, weder privates noch heiliges in ganz Sizilien zurückgelassen hat.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.