Phaedrus: Fabulae – 5,10 (Canis Vetulus et Venator) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Canis Vetulus et Venator – Liber quintus (5) Der Hund, der Diener und der Jäger – Buch 5
Aduersu omnes fortis et velox feras
canis cum domino semper fecisset satis,
languere coepit annis ingravantibus.
Ein Hund hatte schon geraume Zeit hindurch dem Herren den größten Mut bewiesen gegen alle Tiere, doch jetzt, schon alt und schwach, begann er zu ermatten.
Aliquando obiectus hispidi pugnae suis,
arripuit aurem, sed cariosis dentibus
praedam dimisit rictus. Venator dolens
canem obiurgabat. Cui senex contra Lacon:
Einst sucht er, zum Kampf gehetzt, des Ebers Ohr zu packen, doch zu schwach war schon der Biss des Hundes, die Beute entkam. Ergrimmt schalt nun der Herr den Hund. Doch dieser sagte ihm:
„Non te destituit animus, sed vires meae. „Nicht fehlet dir mein Mut, jedoch die Körperkraft.
Quod fuimus lauda, si iam damnas quod sumus.“ Lob, was ich einstens war, wenn es dir gefällt zu tadeln, was ich jetzt bin.“
Hoc cur, Philete, scripserim pulchre vides. Philet, warum ich dies geschrieben, wirst du wissen.
Eingereicht von Sebastian L.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.