Phaedrus: Fabulae – 4,27 (Epilogus, Poeta ad Particulonem) – Übersetzung


Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Epilogus, Poeta ad Particulonem – Liber quartus (4) Schlussrede, Der Dichter an Particulo – Buch 4
Adhuc supersunt multa quae possim loqui,
et copiosa abundat rerum varietas;
Sed temperatae suaues sunt argutiae,
immodicae offendunt. Quare, vir sanctissime,
ep.,Particulo, chartis nomen victurum meis,
Latinis dum manebit pretium litteris,
si non ingenium, certe brevitatem adproba;
Quae commendari tanto debet iustius,
quanto cantores sunt molesti validius.
Noch gebe es vieles, was ich dichten könnte, und ich hätte eine Fülle der buntesten Stoffe; Aber eine geist und sinnreiche Darstellung ist in Maßen willkommen, in Masse stört sie. Daher, ehrwürdiger Particulo, ein Name, der durch meine Schriften fortleben wird, solange die lateinische Literatur geschätzt wird, erkenne, wenn nicht schon meinen Geist, so doch die Kürze meines Werkes an; Diese Kürze verdient desto mehr Anerkennung, je lästiger Sänger sind, die kein Ende finden.
Eingereicht von Marcus S.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.