Cicero: De Officiis – Buch 2, Kapitel 26 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Liber secundus Buch 2, Kapitel 26
Testis est Phalaris, cuius est praeter ceteros nobilitata crudelitas, qui non ex insidiis interiit, ut is, quem modo dixi, Alexander, non a paucis, ut hic noster, sed in quem universa Agrigentinorum multitudo impetum fecit.
Quid? Macedones nonne Demetrium reliquerunt universique se ad Pyrrhum contulerunt?
Quid? Lacedaemonios iniuste imperantes nonne repente omnes fere socii deseruerunt spectatoresque se otiosos praebuerunt Leuctricae calamitatis?
Externa libentius in tali re quam domestica recordor. Ich erinnere lieber in einer derartigen Sache an ausländische als an inländische (Beispiele).
Verum tamen quam diu imperium populi Romani beneficiis tenebatur, non iniuriis, bella aut pro sociis aut de imperio gerebantur, exitus erant bellorum aut mites aut necessarii, regum, populorum, nationum portus erat et refugium senatus; Aber dennoch wurden, solange die Macht des römischen Volkes durch Wohltaten, nicht durch Ungerechtigkeiten gehalten wurde, Kriege entweder für Bundesgenossen oder um die Macht geführt; die Ausgänge der Kriege waren entweder sanft oder notwendig; der Senat war ein Hafen und eine Zufluchtsstätte der Könige, Völker und Nationen;
Nostri autem magistratus imperatoresque ex hac una re maximam laudem capere studebant, si provincias, si socios aequitate et fide defendissent. Unsere Beamten und Herrscher aber bemühten sich aus dieser einen Sache größtes Lob zu erlangen, wenn sie Provinzen, wenn sie Bundesgenossen durch Unparteilichkeit und Zuverlässigkeit verteidigt hätten.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.