Cicero: De Amicitia – Kapitel 57 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Kapitel 57
Harum trium sententiarum nulli prorsus assentior. Von diesen drei Ansichten stimme ich keiner ganz und gar zu.
Nec enim illa prima vera est, ut, quem ad modum in se quisque sit, sic in amicum sit animatus. Und jene erste nämlich ist nicht wahr, dass jeder so gegenüber dem Freund gesinnt sein soll, wie er sich gegenüber gesinnt ist.
Quam multa enim, quae nostra causa numquam faceremus, facimus causa amicorum! Wie vieles nämlich, was wir für uns nie täten, tun wir wegen unserer Freunde!
Precari ab indigno, supplicare, tum acerbius in aliquem invehi insectarique vehementius, quae in nostris rebus non satis honeste, in amicorum fiunt honestissime; Von einem Unwürdigen bitten, flehen, dann jemanden härter angreifen und heftiger bedrängen, was bei unseren Angelegenheiten nicht ehrenhaft genug geschieht, geschieht bei denen der Freunde am ehrenhaftesten.
Multaeque res sunt in quibus de suis commodis viri boni multa detrahunt detrahique patiuntur, ut iis amici potius quam ipsi fruantur. Und es gibt viele Angelegenheiten, in denen gute Männer viel von ihren Interessen wegnehmen und wegnehmen lassen würden, damit ihre Freunde diese mehr als sie selbst gebrauchen.
Eingereicht von Benjamin

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.