Catull: Carmen 34 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
carmen Dianae (Gedicht 34) – carmen 34 – carmen Dianae
Dianae sumus in fide
puellae et pueri integri:
Dianam pueri integri
puellaeque canamus.
Die wir unter Dianas Obhut stehen
Keusche Mädchen und gepflegte Knaben,
Lasst uns, Mädchen und gepflegte Knaben,
Diana Lobgesänge darbringen.
O Latonia, maximi
magna progenies Iouis,
quam mater prope Deliam
deposiuit olivam,
O Latonia des Zeus
Große Tochter, des höchsten der Götter,
Die die Mutter auf Delos einst
Unterm Ölbaum geboren,
Montium domina ut fores
siluarumque uirentium
saltuumque reconditorum
amniumque sonantum:
Dass Du würdest Gebieterin
Grüner Wälder und Bergeshöhen,
Ferner, einsamer Täler Schluchten
Und der Rauschenden Ströme:
Tu Lucina dolentibus
Iuno dicta puerperis,
tu potens Triuia et notho es
dicta lumine Luna.
Dich als Juno Lucina flehn
Die Gebärenden vom Schmerze erfüllt an,
Hehre Trivia, Luna auch
Mit geliehenem Lichte.
Tu cursu, dea, menstruo
metiens iter annuum,
rustica agricolae bonis
tecta frugibus exples.
Die im Laufe der Monde Du
Gibst das Maß für des Jahres Bahn
Und dem Bauern bis unters Dach
Füllst Du mit Früchten die Scheune.
Sis quocumque tibi placet
sancta nomine, Romulique,
antique ut solita es, bona
sospites ope gentem.
Welchen Namen Du hören willst,
Unter jedem gepriesen sei,
Spende, wie Du es immer tatst,
Segen dem Volke des Romulus.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.