Catull: Carmen 15 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
ad Aurelium (Gedicht 15) – carmen 15- ad Aurelium
Commendo tibi me ac meos amores,
Aureli. Veniam peto pudentem:
Dir vertraue ich mich und meine Liebe
An, Aurelius. Diese Gunst erbitte ich:
Ut, si quicquam animo tuo cupisti,
quod castum expeteres et integellum,
conserues puerum mihi pudice,
non dico a populo nihil veremur
istos, qui in platea modo huc modo illuc
in re praetereunt sua occupati
verum a te metuo tuoque pene
infesto pueris bonis malisque.
Falls Dir je ein Besitz von Herzen lieb war,
Den du unberührt rein zu haben wünschtest,
Dann bewahre mir züchtig diesen Jungen,
Nicht vor dem Volk gar, denn ich habe keine Angst vor denen,
Die auf Gassen und Straßen laufen, in den
Köpfen mit eigenen Problemen beschäftigt,
nein, bewahr ihn vor Dir und Deinem Penis,
Der die Guten nicht schont und nicht die Schlechten.
Quem tu qua lubet, ut lubet moueto
quantum vis, ubi erit foris paratum:
Wo und wie Du es willst, kannst Du ihn herumwedeln,
Und wie oft es Dir beliebt, nur nicht im Hause:
Hunc unum excipio, ut puto, pudenter. Diesen einen nimm aus, ich bitte, in Ehren.
Quod si te mala mens furorque vecors
in tantam impulerit, sceleste, culpam,
ut nostrum insidiis caput lacessas,
A tum te miserum malique fati:
Wenn Dich Dummheit und Wahnsinn treiben sollten,
Frevelen Sinns in solche Schuld zu fallen,
Mich mit listiger Tücke so zu reizen,
O, dann wird es recht übel Dir ergehen:
Quem attractis pedibus patente porta
percurrent raphanique mugilesque.
Angewinkelt die Beine solln durchs offene
Loch Dir Rettich und Fische durchmarschieren.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.