Catull: Carmen 21 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
ad Aurelium (Gedicht 21) – carmen 21 – ad Aurelium
Aureli, pater esuritionum,
non harum modo, sed quot aut fuerunt
aut sunt aut aliis erunt in annis,
pedicare cupis meos amores.
Du Aurelius, König der Hungerleider,
Allergrößter von allen, die jetzt und damals existierten,
Die im Moment existend, und die noch kommen werden,
Unzucht willst Du mit meine Liebling treiben.
Nec clam: nam simul es, iocaris una,
haerens ad latus omnia experiris.
Und nicht im Stillen! Du läufst ihm nach, du schäkerst,
Klebst an ihm und probierst es mit allen Mitteln.
Frustra: nam insidias mihi instruentem
tangam te prior irrumatione.
Vergeblich: Denn bevor Du mich hereinlegst,
Will ich selber voll Unzucht Dich bearbeiten.
Atque id si faceres satur, tacerem:
nunc ipsum id doleo, quod esurire
me me puer et sitire discet.
Wärst Du wenigstens satt, so würd ich schweigen: Doch nun bin ich verärgert über die Tatsachen, dass auch der Junge jetzt Durst und Hunger Deinerseits kennenlernt.
Quare desine, dum licet pudico,
ne finem facias, sed irrumatus.
Darum lass es, denn es ist noch möglich ohne Verlust der Würde, Wenn Du niedergeritten bist, hörst Du doch auf.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.