Tacitus: Agricola – Kapitel 12 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Agricola, Kapitel 12
In pedite robur; quaedam nationes et curru proeliantur. In den Fußtruppen liegt die Stärke; gewisse Völker kämpfen auch mit dem Streitwagen.
Honestior auriga, clientes propugnant. Ansehnlicher ist der Wagenlenker, die Hörigen verteidigen.
Olim regibus parebant, nunc per principes factionibus et studiis trahuntur. Einst gehorchten sie Königen, nun werden sie durch Fürsten regiert und durch leidenschaftliche Parteikämpfe auseinandergerissen.
Nec aliud adversus validissimas gentis pro nobis utilius quam quod in commune non consulunt. Und nichts anderes ist für uns gegenüber sehr starken Völkern nützlicher, als dass sie nicht gemeinsam beraten.
Rarus duabus tribusve civitatibus ad propulsandum commune periculum conventus: Ita singuli pugnant, universi vincuntur. Selten gibt es eine Übereinkunft von zwei oder drei Völkern zur Abwehr einer gemeinsamen Gefahr: So kämpfen sie alleine und sie werden als Gesamtheit besiegt.
Caelum crebris imbribus ac nebulis foedum; asperitas frigorum abest. Das Klima ist häßlich durch häufige Regenfälle und Nebel; die Unwirtlichkeit von Frösten fehlt.
Dierum spatia ultra nostri orbis mensuram; nox clara et extrema Britanniae parte brevis, ut finem atque initium lucis exiguo discrimine internoscas. Die Zeitspannen der Tage (gehen) über das Maß unserer Gegend hinaus; die Nacht ist klar und im äußersten Teil von Britannien kurz,…
Quod si nubes non officiant, aspici per noctem solis fulgorem, nec occidere et exurgere, sed transire adfirmant.
Scilicet extrema et plana terrarum humili umbra non erigunt tenebras, infraque caelum et sidera nox cadit.
Solum praeter oleam vitemque et cetera calidioribus terris oriri sueta patiens frugum pecudumque fecundum: tarde mitescunt, cito proveniunt; eademque utriusque rei causa, multus umor terrarum caelique.
Fert Britannia aurum et argentum et alia metalla, pretium victoriae.
Gignit et Oceanus margarita, sed subfusca ac liventia.
Quidam artem abesse legentibus arbitrantur; nam in rubro mari viva ac spirantia saxis avelli, in Britannia, prout expulsa sint, colligi: ego facilius crediderim naturam margaritis deesse quam nobis avaritiam.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.