Phaedrus: Fabulae – 4,12 (Malas Esse Divitias) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Malas Esse Divitias – Liber quartus (4) Reich zu sein taugt nicht – Buch 4
Opes invisae merito sunt forti viro,
quia dives arca veram laudem intercipit.
Die Schätze sind mit Recht dem guten Mann verhasst, weil stets das Geld den höchsten Schmuck, die Ehre, betrügt.
Caelo receptus propter virtutem Hercules,
cum gratulantes persalutasset deos,
veniente Pluto, qui Fortunae est filius,
avertit oculos. Causam quaesivit Pater.
Ob seiner Tüchtigkeit im Himmel aufgenommen, begrüßte Herkules der Reihe nach die Götter, die sich als Gratulanten ihm genähert hatten, als auch der Gott des Reichtums kam, der Sohn des Glücks, wandte er die Augen ab. Zeus fragte nach dem Grunde.
„Odi“ inquit „illum quia malis amicus est
simulque obiecto cunctaa corrumpit lucro.“
Er sprach: „Ich hasse ihn, weil er ein Freund der Bösen, und weil er mit dem Gelde alle Welt verdirbt.“
Eingereicht von Sarah K.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.