Phaedrus: Fabulae – 3,11 (Eunuchus ad Improbum) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Eunuchus ad Improbum – Liber tertius (3) Ein Eunuch zu einem widerlichen Kerl – Buch 3
Eunuchus litigabat cum quodam improbo,
qui super obscena dicta et petulans iurgium
damnum insectatus est amissi corporis.
Ein Eunuch stritt sich mit einem widerlichen Kerl, der unanständige Bemerkungen machte, freche Streitreden führte und ihm obendrein den Verlust des Körperteils vorwarf.
„En“ ait „hoc unum est cur laborem validius,
integritatis testes quia desunt mihi.
„Zugegeben“, sagte der Eunuch, „es ist das Einzige, wo es bei mir stärker fehlt, dass ich das Zeugnis der Integrität nicht besitze.
Sed quid Fortunae, stulte, delictum arguis? Aber weshalb, du Tor, wirfst du mir vor, was Schuld Fortunas ist?
Id demum est homini turpe quod meruit pati.“ Das ist für einen Menschen eine Schande, was er zu erdulden verdient hat.“
Eingereicht von Sonnenblume1990

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.