Phaedrus: Fabulae – 1,27 (Canis et Thesaurus et Vulturius) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Canis et Thesaurus et Vulturius – Liber primus (1) Der Hund, der Schatz und der Geier – Buch 1
Haec res avaris esse conveniens potest,
et qui, humiles nati, dici locupletes student.
Für Geizige kann diese Fabel passend scheinen und solche, die im niedern Stand mit Reichtum prahlen.
Humana effodiens ossa thesaurum canis
invenit, et, violarat quia Manes deos,
iniecta est illi divitiarum cupiditas,
poenas ut sanctae religioni penderet.
Nach Menschenknochen wühlend fand einst einen Schatz ein Hund und weil er frevelnd Leichen hatte verletzt, macht ihn der Gott nach Gold und reichen Schätzen Lüstern, damit er dadurch den begangnen Frevel büße.
Itaque, aurum dum custodit oblitus cibi, fame est consumptus. Quem stans vulturius super fertur locutus ‚O canis, merito iaces, qui concupisti subito regales opes, trivio conceptus, educatus stercore‘. Und während er das Gold bewacht, die Speise vergessend, starb er vor Hunger. Auf ihm stehend soll der Geier gerufen haben: „Hund, du hast den Tod verdient, der du dir plötzlich königliche Schätze wünschtest, obwohl im Straßenschmutz geboren und erzogen.“

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.