Phaedrus: Fabulae – 1,18 (Mulier Parturiens) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Mulier Parturiens – Liber primus (1) Eine gebärende Frau – Buch 1
Nemo libenter recolit qui laesit locum. Niemand kehrt gerne an einen Ort zurück, der ihm Unheil
brachte.
Instante partu mulier actis mensibus
humi iacebat, flebilis gemitus ciens.
Nach dem Ablauf der neun Monate lag eine Frau, deren Niederkunft bevorstand, am Boden und jammerte kläglich.
Vir est hortatus, corpus lecto reciperet,
onus naturae melius quo deponeret.
Ihr Mann drängte sie, sich ins Bett zu legen, damit sie besser gebären könne.
‚Minime‘ inquit ‚illo posse confido loco
malum finiri quo conceptum est initio‘.
Da antwortete sie: „Ich kann unmöglich glauben, dass an dem Ort das Übel ein Ende finden kann, wo es ursprünglich anfing.“

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.