Phaedrus: Fabulae – 1,09 (Passer ad Leporem Consiliator) – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Passer ad Leporem Consiliator – Liber primus (1) Der Sperling als Ratgeber zum Hasen – Buch 1
Sibi non cavere et aliis consilium dare
stultum esse paucis ostendamus versibus.
Dass es dumm ist, sich nicht um sich selbst zu kümmern und anderen einen Rat zu geben, wollen wir mit wenigen Worten zeigen.
Oppressum ab aquila, fletus edentem graves,
leporem obiurgabat passer ‚Ubi pernicitas
nota‘ inquit ‚illa est? Quid ita cessarunt pedes?‘
Einen Hasen, den ein Adler überwältigt hatte, kritisierte ein Sperling, der bittere Tränen vergoss: „Wo ist jene bekannte Flinkheit? Warum ruhten deine Beine?“
Dum loquitur, ipsum accipiter necopinum rapit
questuque vano clamitantem interficit.
Während er spricht, packt der Adler den Unvorsichtigen selbst und tötet den mit vergeblicher Klage brüllenden.
Lepus semianimus ‚Mortis en solacium:
Qui modo securus nostra inridebas mala,
simili querella fata deploras tua‘.
Da sagt der beinahe schon tote Hase: „Siehe, ein Trost des Todes: Du, der du eben noch sorglos unser Unglück verlacht hast, beklagst mit ähnlicher Klage dein Schicksal.“

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.