Klassenarbeit: Ovid – Metamorphosen – Liber primus – Übersetzung

Arbeit aus der Schule:
non illo melior quisquam nec amantior aequi
vir fuit aut illa metuentior ulla deorum.
Iuppiter ut liquidis stagnare paludibus orbem
et superesse virum de tot modo milibus unum, 325

et superesse vidit de tot modo milibus unam,
innocuos ambo, cultores numinis ambo,
nubila disiecit nimbisque aquilone remotis
et caelo terras ostendit et aethera terris.

Deutsche Übersetzung:

Nie war besser gesinnt, noch mehr auf Billigkeit achtend,
Irgendein Mann, nie frömmer ein Weib in Verehrung der Götter.
Jupiter, der weitsumpfend den überschwemmeten Erdkreis,
Und nur überig sah von so viel Tausenden einen,
Und nur überig sah von so viel Tausenden eine:
Ganz unsträflich sie beid’, und beid’ Anbeter der Gottheit,
Trieb die zerstreuten Gewölk’, und, die regnenden Lüfte mit Nordwind
Reinigend, zeigt er dem Himmel die Erd’, und der Erde den Himmel.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.