Cicero: De Amicitia – Kapitel 58 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
Kapitel 58
Altera sententia est, quae definit amicitiam paribus officiis ac voluntatibus. Die zweite Meinung ist die, welche Freundschaft mit gleichen Pflichten und Wollen begrenzt.
Hoc quidem est nimis exigue et exiliter ad calculos vocare amicitiam, ut par sit ratio acceptorum et datorum. Dies freilich bedeutet die Freundschaft allzu knapp und dürftig zu berechnen, so dass das Verhältnis zwischen den empfangenen und gegebenen Dingen gleich ist.
Divitior mihi et affluentior videtur esse vera amicitia nec observare restricte, ne plus reddat quam acceperit; Die wahre Freundschaft scheint mir wertvoller und reicher, und nicht genauer zu beachten, dass sie nicht mehr zurückgibt, als sie erhält;
Neque enim verendum est, ne quid excidat, aut ne quid in terram defluat, aut ne plus aequo quid in amicitiam congeratur. Und darf man nicht nämlich fürchten, dass irgendetwas entweicht, oder das etwas in die Erde versickert, oder dass irgendetwas mehr als gleiches in die Freundschaft zusammengebracht wird.
Eingereicht von Benjamin

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.