Catull: Carmen 14 – Übersetzung

Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung:
ad Caluum poetam (Gedicht 14) carmen 14 – ad Caluum poetam
Ni te plus oculis meis amarem,
iucundissime Calue, munere isto
odissem te odio Vatiniano:
Würd ich Dich nicht höher einschätzen als mein Augenlicht,
Würde ich wegen dieses Geschehens, Calvus,
Dich mit vatinischem Hasse verfolgen:
Nam quid feci ego quidue sum locutus,
cur me tot male perderes poetis?
Denn was hab´ich verbrochen, was geredet,
Dass durch diese Poeten Du mich tötest?
Isti di mala multa dent clienti,
qui tantum tibi misit impiorum.
Strafen sollen die Götter den Klienten,
Der Dir solch einen Berg an Mist geschickt hat!
Quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum
munus dat tibi Sulla litterator,
non est mi male, sed bene ac beate,
quod non dispereunt tui labores.
Wenn, wie´s scheint, Dir die neue und erlesene
Gabe brachte der arg gelehrte Sulla,
Dann ist es recht, und ich finde es wunderbar und herrlich, dass
Deine Mühen nicht umsonst gewesen sind.
Di magni, horribilem et sacrum libellum! Doch verdammt! So ein schauderliches Werk!
Quem tu scilicet ad tuum Catullum
misti, continuo ut die periret,
Saturnalibus, optimo dierum!
Das Du Catull hast zukommen lassen, dass er
Noch am selben Tag dahinsterbe,
Ausgerechnet am Saturnalienfest!
Non non hoc tibi, false, sic abibit. Nein, da kommst Du mir nicht so ungeschoren weg.
Nam si luxerit ad librariorum
curram scrinia, Caesios, Aquinos,
Suffenum, omnia colligam venena.
Gleich wenn der Tag erwacht, lauf ich in die Geschäfte,
Kauf für Dich den Suffenus, den Aquinus
Und den Caesius, allen Schund, den giftigen.
Ac te his suppliciis remunerabor. Dies ist die Strafe, mit der ich meinen Dank ausdrücke.
Vos hinc interea valete abite
illuc, unde malum pedem attulistis,
saecli incommoda, pessimi poetae.
Doch ihr – fort und weg mit euch, wohr ihr
Unglücklicherweise gekommen seid,
Schauder unserer Zeit, Mistschreiber.
Si qui forte mearum ineptiarum
lectores eritis manusque vestras
non horrebitis admouere nobis.
Solltet ihr einmal meine Kleinigkeiten
Eifrig lesen und euch nicht scheuen, sie in
Eure Hände zu nehmen ohne Ekel.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.